Gah! What is this shit?
May. 28th, 2013 11:17 am"The abyss, with gulfy maw, / Thirsts on unsated..."
That's Roy Campbell, trying to translate part of Baudelaire's Horloge and, tripping on the hurdles of redundant froufrou, failing miserably.
The sentence in question is, "Le gouffre a toujours soif." Literally, that's, "The pit is always thirsty." But nah...let's go with a "translation" that basically says, "The abyss, with an abyssal abyss, abysses abysmally."
Baudelaire tends not to fare well in translation...
That's Roy Campbell, trying to translate part of Baudelaire's Horloge and, tripping on the hurdles of redundant froufrou, failing miserably.
The sentence in question is, "Le gouffre a toujours soif." Literally, that's, "The pit is always thirsty." But nah...let's go with a "translation" that basically says, "The abyss, with an abyssal abyss, abysses abysmally."
Baudelaire tends not to fare well in translation...